一期一会 (ити-го ити-э)
"Ити-го ити-э" – одна встреча, один шанс:
В старые времена в Японии практиковали серьезный тест 試 刀 (сито), требовательный к оружию и испытателю (ситока) - рубку человеческих тел. Процедура была строго регламентирована, а на хвостовике меча 中心 (накаго) делали записи о результатах тестов (сегодня еще можно встретить старые мечи с надписью "Тамеси мэй" или "Сайдан мэй" на хвостовике 中心 (накаго), свидетельствующий о разрубании 5 человеческих тел). Обычно использовались тела приговоренных преступников. Их связывали и укладывали на специальную платформу с песком. Удары различались по степени сложности. Осуществить правильный удар на разрубание таза очень сложно, в то время как разрубить руку в запястье сравнительно легко. 試切 (тамэсигири) - тестовое разрубание было настолько важной дисциплиной, что только несколько семей специализировались на этой технике и обучали людей в созданных ими школах. 山田 朝右衞門 (Ямада Асаэмон Садатакэ) был учеником главного мастера одной из старейших школ 試切 (тамэсигири) Ямано рю. 試切 (тамэсигири) нелегкое искусство. Человеческое тело это достаточно прочная конструкция. Если удар не скоординирован четко, то легко ошибиться. Мечи, которые мастера получали для тестирования часто были очень дороги. Ошибка при рубке могла привести к неисправимым повреждениям меча. Это могла быть ошибка в зоне рубки – любое отклонение могло привести к печальным последствиям. Это могла быть ошибка в монтаже клинка – с плохо сидящим стержнем 目釘 (мэкуги), например. Так произошло с одним ситока (тестировщиком) по имени Мацусигэ Асасука. Однажды утром он тестировал особо ценный меч стиля Бидзен работы Нобумицу, а мастер Ямада и его соратники наблюдали за тестом. Мацусигэ должен был разрубить тело пополам под грудной клеткой. Но он совсем немного промахнулся, и меч вошел в позвонок под неудачным углом. Раздался неприятный звук, Мацусигэ побледнел. Когда он вытащил меч и очистил его, то все увидели повреждение на лезвии. Этот инцидент оставил мастера Ямада в глубоких размышлениях о его искусстве.
Так мастер 山田 朝右衞門 (Ямада Асаэмон Садатакэ) стал испытывать волнение по поводу своей работы. И каждый раз, беря новый меч для тестирования, он покрывался холодным потом. Он проводил бессонные ночи в размышлениях о тестах, которые он уже провел и о тех, которые еще предстояло провести, пока не попросил совета у буддийского священника. Когда он объяснил свою проблему, то священник дал немного странный совет – обратиться к Оэда Сэнсею, мастеру 生け花 (икэбана) стиля 池坊 (Икэнобо), школы специализирующейся на технике (рикка) - татебана, в которой составлялись большие композиции из веток, стеблей и цветов для украшения алтарей. Ямада не представлял себе что общего может иметь 生け花 (икэбана) с 試切 (тамэсигири). Когда мастер Ямада изложил Оэда Сэнсею свои мысли и сомнения, то он пригласил его посмотреть на работу молодых учеников его школы, сгибавших сосновые ветви для больших композиций рикка: ученики медленно и аккуратно сгибали ветви, чтобы придать им необходимые формы. Если гнуть слишком слабо, то не будет никакого эффекта – ветка будет возвращаться снова к исходному состоянию. Если же приложить слишком большое усилие, то ветка сломается. Сгибание сосновой ветки требует четко рассчитанного и прочувствованного усилия. Оэда Сэнсей поручил мастеру Ямада в течение недели наблюдать за учениками, гнущими ветки. Через неделю ему доверили сделать это самому. Одна за другой у мастера Ямада сломались все три данные ему для сгибания ветки. Оэда Сэнсей сказал мастеру Ямада: «一期一会 (Ити-го ити-э) – одна встреча, одна возможность. Когда вы сгибаете ветку, у вас есть только один шанс. Вложите себя всего в этот момент. Одна встреча с веткой, это один шанс согнуть ее так, чтобы проявить красоту». И это наставление дало мастеру Ямада просветление. Он понял, что подобно ученику 生け花 (икэбана) школы 池坊 (Икэбоно) он не должен тратить силу своего ума на раздумья о совершенных ошибках прошлого или возможных ошибках будущего в 試切 (тамэсигири). Только концентрация на настоящем моменте может дать необходимый результат – безошибочное и совершенное разрубание. И с этим обретенным пониманием 山田 朝右衞門 (Ямада Асаэмон Садатакэ) вернулся к своему искусству 試切 (тамэсигири). И с тех пор никогда не колебался и никогда не допускал повреждений клинка.